Показаны сообщения с ярлыком шутка. Показать все сообщения
Показаны сообщения с ярлыком шутка. Показать все сообщения

30.12.2016

С ПРАЗДНИЧКОМ!

12.09.2016

Яблочная улыбка


Теперь, когда навазелиненный Вольфганг Тильманс в ботфортах на показе Hood By Air навсегда останется в нашей памяти (=в сети) как символ следующей весны, я осмелюсь выставить свою яблочную улыбку, посвященную этой осени. Моя частная улыбка, предназначенная для моего спутника, теперь выйдет в общественное пространство и может быть мало кого порадует зато будет, оказывается, «способствовать женской эмансипации».

Недавно журналистка Mattie Kahn высказала мнение что Snapchat, в отличие от других соцсетей, раскрепощает женщину, позволяет ей выставлять себя смешной в фильтрах-масках и всё это потому, что эти снимки не остаются в сети, не становятся навсегда составляющей имиджа, а автоматически стираются. Я бы не хотела, чтобы общественное пространство затрещало от прорыва частного, так сказать, вазелина или чтобы эта яблочная улыбка стала злым оскалом конца карьерного роста. Я хочу заметно поразмышлять, что выставлять напоказ частное может быть провокационно не только для женщин ;))

20.05.2016

Peel It!

Most of Latvian potato breeds have woman's names. Were these girls muses of the breeders? Or their dream girls? This is a small dedication to Vineta, Laura, Katarina, Annuška, Gala, Adretta and others.
The only photograph used in this book has to be discovered by peeling it:)

Большинство сортов латвийского картофеля называются женскими именами. Кто были эти девушки? Музы? Жёны селекционеров? Эта книга — небольшое посвящение Лауре, Винете, Аннушке, Катарине, Гале, Адрете и другим девушкам в чью честь названы сорта картофеля.
Единственную фотографию этой книги можно увидеть соскоблив верхний слой.


Aiming for the ideal self published book that 1 - can not be published, 2 - uses photographs that have no interest being published online or hanged on walls, 3 - is ascetic and uses the minimum to transmit the idea and to make imagination work (danger: we are overproducing images! :))

В поисках идеала самиздата эта книга 1) сделана так, что не может быть опубликована 2)использует минимум материала для рождения фантазий 3) фотографии, использованные в идеальном самиздате не представляют никакого интереса, опубликованные в интернете или вывешенные на стену.

Peel It! from Анна Волкова on Vimeo.

09.03.2016

27.03.2012

шарм французского

еще в том, что пока русские "ломают комедию" и "устраивают цирк", французы "делают свое кино" (faire son cinéma)

05.07.2011

Тренд

маскировочный костюм ;)
слева охотничий вариант для стайлинга (backstage стайлинга для Pastaiga июль/август)
справа языческий вариант с выставки Андрея Ленкевича в kim?

30.06.2011

10.05.2010

сплошь клеточка ;)

03.02.2010

Много снега ;)

05.01.2010

Cвою улыбку вам дарит Дуся!



готовились к встрече нового года с коньяком и улыбками.
Дусиными -- самыми счастливыми ;))

фото: Владимир Светлов
на фото: Ира и Дуся

27.12.2009

Одинокий носок ищет пару!


как всегда с извинениями за телефонное качество ))

12.12.2009

the classics of men's and woman's dress

БЕЛЫЙ ВЕРХ -- ЧЕРНЫЙ НИЗ
Классика мужского и женского костюма


Ищу модель для женского костюма! Обещаю парик и полную неузнаваемость ;))

25.07.2009

Шоколадка

батончик белого шоколада с рабарбором на полу

04.05.2009

Весеннее цветение ;)

26.04.2009

Проглотил -- и доволен!


А улыбка в моде всегда! ;)
Backstage стайлинга "Проглотил -- и доволен!"

03.03.2009

Тенденция,

которая быстро пошла в массы ;)

Слева модель из коллекции Christopher Kane весна-лето 2009, справа жираф из RIMI (уже со скидкой ;) за 6,29 Ls.

27.03.2008

А мне плевать уходи я агент 007

Редактор, художник и всё своего собственноручного журнала Берегись автомобиля, а также режиссер фильма «Дороги, которые мы выбираем» Януш Мацеха «неожиданно гуманно» ;) прислал номер журнала, посвященный Джеймсу Бонду.

Ура Джеймсу Бонду!

Ура Янушу Мацеха!








19.03.2008

Language pattern. Селедка или елочка?

"Herring-bone pattern" in Russian is "small fir tree" (елочка).

На английский язык наша «елочка» переводится как «селедкина кость» (herring-bone).

:)